![]() |
|
|
|
|
Die griechische Schrift |
|||||
|
Großbuchstaben |
Kleinbuchstaben |
Lautwert[1] |
Name |
Transskription |
|
|
Α |
α |
a |
ἄλφα |
a |
|
|
Β |
β |
b |
βῆτα |
b |
|
|
Γ |
γ |
g |
γάμμα |
g |
|
|
Δ |
δ |
d |
δέλτα |
d |
|
|
Ε |
ε |
e (kurz) |
ἒ ψιλόν |
e |
|
|
Ζ |
ζ |
z |
ζῆτα |
z |
|
|
Η |
η |
e (lang), ä |
ἦτα |
e |
|
|
Θ |
θ |
th |
θῆτα |
th |
|
|
Ι |
ι |
i |
ἰῶτα |
i |
|
|
Ι |
˛ [2] |
nicht hörbar |
ἰῶτα ὑπόγραπτον |
|
|
|
Κ |
κ |
k |
κάππα |
k |
|
|
Λ |
λ |
l |
λάμβδα |
l |
|
|
Μ |
μ |
m |
μῦ |
m |
|
|
Ν |
ν |
n |
νῦ |
n |
|
|
Ξ |
ξ |
x |
ξῖ |
x |
|
|
Ο |
ο |
o (kurz) |
ὂ μικρόν |
o |
|
|
Π |
π |
p |
πῖ |
p |
|
|
Ρ |
ρ |
r |
ῥῶ |
rh (am Wortbeginn) |
|
|
Σ |
σ |
s |
σῖγμα |
s |
|
|
Τ |
τ |
t |
ταῦ |
t |
|
|
Υ |
υ |
y / u |
ὒ ψιλόν |
y / u |
|
|
Φ |
φ |
f |
φῖ |
ph (f) |
|
|
Χ |
χ |
ch |
χῖ |
ch |
|
|
Ψ |
ψ |
ps |
ψῖ |
ps |
|
|
Ω |
ω |
o (lang) |
ὦ μέγα |
o |
|
|
Hauchzeichen |
|||||
|
̉ |
h |
|
|
||
|
̒ |
h |
|
h |
||
|
Akzente
|
|||||
|
́ |
steigender Ton |
|
|
||
|
̀ |
fallender Ton |
|
|
||
|
˜ |
steigender und fallender Ton |
|
|
||
[1] Nach der „erasmeischen“
Schulaussprache. Es ist aber vollkommen unmöglich, zu behaupten, man habe die Wörter
so oder so ausgesprochen, weil man nach Zeit, Ort und Dialekt unterscheiden
muss.
Grundsätzlich
ist festzuhalten, dass man mit der Einführung der Schrift im 8. Jh. v. Chr. und
in den folgenden Jahrhunderten bemüht war, das Gehörte sehr präzise wiederzugeben.
Das
Neugriechische hat hinsichtlich Sprachmelodie und Klangreichtum sehr gegenüber
dem „Altgriechischen“ verloren, die moderne Rechtschreibung setzt jedoch genaue
Kenntnisse der antiken Rechtschreibung voraus, d. h. man kann nicht vom Gehörten auf eine
bestimmte Schreibung schließen (während es umgekehrt möglich ist, einen
geschriebenen Text nach klaren Regeln richtig vorzulesen). Hinsichtlich
Lautwert und Aussprache gelten jetzt selbstverständlich andere Regeln also oben
angeführt.
[2] wird unter die Kleinbuchstaben α, η
oder ω gesetzt: ᾳ, ῃ, ῳ
|
|